© 190920__TOURISMUS STEYR Stadtansichten

Okruh po Hintergebirge přes vrchol Hirschkogel

  • okružní cesta
  • možnost ubytování

 Interaktivní výškový profil

Stáhnout GPS data
Vytvořit PDF

CZ: Tour-Details

výchozí místo: 4462 Reichraming
Cílové místo: 4462 Reichraming

délka trvání: 4h 30m
délka: 45,5 kilometer
Výškové metry (vzestupně): 1.008m
Výškové metry (sestupně): 1.008m

nejnižší bod: 349m
nejvyšší bod: 881m
Obtížnost: lehký, -á, é
Kondice: lehký, -á, é
panoráma: výlet snů

povrch cesty:
Asfalt, Cesta / stezka, štěrk, suť

powered by TOURDATA

Okruh pohořím Hintergebirge „Hintergebirgsrunde“ je bezesporu jednou z nejkrásnějších cyklostezek v celé Evropě. Převážná část stezky vede po trase bývalé dřevařské úzkokolejné železnice, která pohořím Hintergebirge projela naposledy v roce 1971. Pohodlná štěrková cesta vede podél Velkého Große Bach přímo do srdce národního parku. Z parkoviště Anzenbach až po občerstvení v Klaushütte je tato trasa s ohledem na nepříliš velké stoupání vhodná i pro rodiny a dětmi!




Doporučená roční období:
  • duben
  • květen
  • červen
  • červenec
  • srpen
  • září
  • říjen


Vlastnosti:
  • Okružní trasa
  • Možnost občerstvení
Popis:
Z Reichramingu dojedete bez větší námahy podél potoka Reichraming Bach po silnici Anzenbachstraße až na parkoviště v Anzenbachu. Zde odbočíte z okresní silnice doprava na silnici Waldbahnstraße vedoucí do pohoří Hintergebirge. Bez výrazného stoupání dojedete až k odbočce na pastvinu Maieralm.

Popis cesty:


Z Reichramingu dojedete bez větší námahy podél potoka Reichraming Bach po silnici Anzenbachstraße až na parkoviště v Anzenbachu. Zde odbočíte z okresní silnice doprava na silnici Waldbahnstraße vedoucí do pohoří Hintergebirge. Bez výrazného stoupání dojedete až k odbočce na pastvinu Maieralm. Po 15 kilometerech dorazíte k chatě Große Klause, u nejstarší propusti v Hintergebirge.



Mezi dvěma tunely můžete po zajištěné stezce sestoupit do soutěsky, na rekonstruovanou část dřevorubecké stezky Triftsteig. Odtud je to jen pár metrů k chatě Klaushütte, která kdysi sloužila jako ubytování pro dřevorubce. Dnes slouží jako zásobovací stanice státního podniku ÖBF (Rakouské spolkové lesy) a je oblíbeným cílem žíznivých a hladových cyklistů a výletníků. Chata Klaushütte je otevřena od 1. května do poloviny října (podle počasí) vždy od středy do neděle a také o svátcích.



Po dalších čtyřech kilometrech dorazíte ke vstupu do velké soutěsky „Große Schlucht“. Tady na stezce Annerlsteg začíná Triftsteig, zcela mimořádný zážitek! Tato dobře zajištěná, asi 2 km dlouhá ferrata, sleduje trasu staré dřevorubecké stezky, která byla vybavena pouze dřevěnými stupy. Cyklostezka vede několika delšími tunely bývalé úzkokolejné dřevařské železnice. Po 20 kilometrech se dostanete k vodopádu Schleierfall, potok Hochlachtbach zde padá do Černého potoka „Schwarze Bach“ a podél Černého potoka sjíždíte až k Weißwasseru. Z Weißwasseru, bývalé hornické osady musíte pořádně šlápnout do pedálů. Musíte zvádnout převýšení 200 m na pouhých 5 kilometrech. Jakmile dorazíte do sedla Hirschkogel Sattel, máte možnost vydat se odbočkou k chatě na pastvině Anlaufalm (otevřeno od května do října). Při vydatné alpské svačině si můžete užívat panoramatický výhled na okolní hory pohoří Reichraminger Hintergebirge.



Pokud neodbočíte na pastvinu Anlaufalm, pojedete z Hirschkogelu převážně z kopce dolů do idylické bývalé dřevorubecké vesničky Brunnbach. V občerstvení Brunnbachstadl (otevřené od 1. května do 15. listopadu, v pátek od 17- 22 hod, v sobotu, neděli a o svátcích od 10 - 22 hod.) se můžete posilnit, než začnete v mírném klesání podél potoka Plaißabach sjíždět zpět na pastvinu Maieralm. Tady se okruh uzavírá a vy pokračujete již známou cestou až na parkoviště v Anzenbachu a odtud dále do Reichramingu.


Bezpečnostní upozornění:
Předem se informujte o případných uzávěrách silnic a cyklistických stezek na trase.

Vybavení:
Ochrana proti slunci, ochrana proti dešti, souprava na opravu drobných závad na kole.
cílový bod: Ennská cyklostezka

další informace:
  • okružní cesta
  • možnost ubytování
  • možnost zajistit stravu

15. duben - konec října

dosažitelnost / příjezd

Turistický autobus v Národním parku Hintergebirge disponuje cyklopřívěsem. Jezdí v letních měsících ze Steyru pohořím Reichraminger Hintergebirge až k Hengstpassu a zpět. Doporučujeme rezervaci v Národním parku, v návštěvnickém centru Ennstal, tel. 07254/8414-0.
Informace na www.kalkalpen.at, www.ooevv.at

parkovací poplatky

Parkoviště v centru obce Reichraming Parkoviště Schallau (bezplatné)

Příjezd veřejnou hromadnou dopravou
Plánovač tras pro individuální turistiku
  • Vhodné pro skupiny
  • Vhodné pro mladistvé
  • Vhodné pro seniory
  • Vhodné pro jednotlivce
  • Vhodné s přáteli
  • Vhodné ve dvou
  • Vhodné s dítětem
Výhodné roční období
  • jaro
  • léto
  • podzim

O informace požádejte na výše uvedeném kontaktu.


Okruh po Hintergebirge přes vrchol Hirschkogel
Tourismusverband Steyr und die Nationalpark Region
Stadtplatz 27
4400 Steyr

telefon +43 7252 53229 - 0
E-Mail reichraming@steyr-nationalpark.at
web www.steyr-nationalpark.at/
https://www.steyr-nationalpark.at/

Mluvíme následujícími jazyky

německý

Vuci uživatelum

1. Prezentované trasy pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. je treba chápat jako bezplatné návrhy tras a slouží výlucne jako nezávazná informace. Nemáme v úmyslu uzavrít s uživateli tohoto webu smlouvu. V dusledku využití dat není mezi námi uzavrena žádná smlouva.

Data smí být použita pouze pro soukromé využití; jakékoliv komercní využití je zakázáno. Zejména není dovoleno nabízet data na komercne provozovaných webových stránkách, výmenných platformách atd., nebo je použít k vývoji komercních produktu. Stažením nezískává žádný uživatel práva k dotceným datum.

Poskytnuté návrhy tras byly vytvoreny s maximální pécí; presto neprebíráme žádnou odpovednost za správnost a úplnost informací.

Upozornujeme, že veškeré návrhy tras obsažené na této webové stránce, príp. s nimi související data a informace, nebyly poskytnuty námi, ale tretími osobami (§ 16 ECG). Nemáme žádný vliv na to, zda informace v nich obsažené (napr. vzdálenost, stupen obtížnosti, prevýšení, popis, atd.) jsou autentické, správné a úplné. Neprovádíme kontrolu techto obsahu tretích stran. Z tohoto duvodu neprebíráme žádnou odpovednost za autenticnost, správnost a úplnost informací.

Stavební opatrení nebo jiné vlivy (napr. sesuv pudy, apod.) mohou vést k docasným nebo trvalým zmenám trasy (napr. stržení mostu, apod.). Je možné, že cesta takového typu je zcela nebo zcásti neprujezdná.

Použití dat jakož i využití navrhovaných tras príp. síte cest (jízda, chuze, príprava, atd.) je tedy na vlastní nebezpecí a vlastní odpovednost. Uživatel samotný je odpovedný zejména za výber trasy, orientaci v terénu, dodržování pravidel silnicního provozu, vybavení a výstroj pro trasy uvedené v bode 1 (napr. kola, atd.), za používání prilby, odhad osobní výkonnosti, vyhodnocení rizik a dodržování primerené rychlosti. Odmítáme jakoukoli odpovednost za škody zpusobené použitím navrhovaných tras, a to zejména za úrazy.

 

2. Nekteré trasy vedou po silnicích, na kterých je bežný provoz. Vezmete prosím na vedomí, že tím vzrustá potenciální riziko ohrožení, kterému lze zabránit patricnou opatrností a správným odhadem a uplatnením vlastních schopností. Proto absolvujte neznámé trasy pomalu a se zvýšenou opatrností. Dbejte neustále na potenciální nebezpecí a sledujte prubežne provoz. Neopouštejte popsané trasy.

Možné využití soukromých cest, zvl. lesních cest a zemedelských zásobovacích cest, muže podléhat zákonným omezením, která je treba respektovat a dodržovat.

Platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích. Každý uživatel (napr. cyklista, motocyklista) je odpovedný za dodržování techto pravidel, za rádný stav svého kola/vozidla a jeho dostatecné vybavení (svetla, brzdy, atd.). Každý uživatel je navíc odpovedný za dodržování rychlosti odpovídající podmínkám a vlastním schopnostem a za dodržování dostatecné vzdálenosti od vpredu jedoucího. Durazne doporucujeme jezdit za dobré viditelnosti, používat prilbu a reflexní oblecení (nebo podobné) a používat prípustné osvetlení kola.

 

3. Všechny trasy vyžadují dobrou fyzickou konstituci a kondici, stejne jako detailní prípravu. Durazne doporucujeme absolvovat trasy pouze v optimálním zdravotním stavu.

Doporucujeme uzavrít úrazové pojištení a pojištení odpovednosti za zpusobenou škodu. Používejte cyklistický tachometr, který zobrazuje denní kilometry a je kalibrován na prední kolo.

 

4. Speciálne pro cyklisty na horských kolech - pravidla fair play: Horská cyklistika je jedním z nejkrásnejších rekreacních sportu v prírode. Pri jízde na horských kolech poznáte hory a jezera, horské pastviny a chaty z úplne jiného pohledu. Nekolik pravidel fair play v lese prispeje k bezkonfliktní jízde na horském kole.

a. Chodci mají prednost: Jsme ohleduplní a prátelští k chodcum a turistum. Pri setkání používáme zvonek a jedeme pomalu kolem. V každém prípade se vyhýbáme cestám s velkým poctem chodcu. Ohleduplnost k prírode: Nenecháváme za sebou žádné odpadky.

b. Jízda na polovicní viditelnost: Jezdíme kontrolovanou rychlostí, pripraveni brzdit a na polovicní viditelnost, a to zejména v zatáckách, protože je treba kdykoli pocítat s prekážkami. Poškození cest, kameny, vetve, docasne uložené drevo, dobytek, pastevní rošty, závory, tažné lesní stroje, vozidla s povolením vjezdu jsou nebezpecí, na které musíme být pripraveni.

c. ‚Don´t drink and drive!’ K horské cyklistice nepatrí alkohol. Ohleduplnost na odpocívadle (manipulace se stojany, znecištená obuv nebo oblecení). Poskytnout první pomoc je povinnost!

d. Znacené trasy, zákazy jízdy a uzávery: Dodržujeme znacené trasy a uzávery a akceptujeme, že cesty slouží predevším k zemedelskému a hospodárskému využití! Uzávery jsou casto nezbytné v našem vlastním zájmu. Jízda na kole mimo trasu a mimo povolené hodiny je trestná a delá z nás nelegálních cyklisty.

e. Jsme v lese hosté a chováme se jako hosté, a to i vuci lesníkum a lovcum, príp. dalším zamestnancum. Pri horské cyklistice je telefonování a hudba z prehrávacu tabu! Je vyžadována plná koncentrace.

f. Zabranme zbytecnému hluku. S ohledem na volne žijící zvírata jezdíme pouze za plného denního svetla. Jezdíme zásadne vždy (i do kopce) s prilbou! Balícek pro pomoc v nouzi s sebou: Vždy s sebou vezeme sadu pro opravu a obvazy.

g. Správné sebehodnocení: Nepretežujeme se z hlediska techniky jízdy, ani z hlediska kondice. Respektujeme stupen obtížnosti trasy a správne odhadujeme své cyklistické zkušenosti a schopnosti (brzdy, zvonek, svetla)!

h. Zavíráme branky u ohrad pastvin: Blížíme se k pasoucímu se dobytku krokem a po prujezdu zavreme všechny branky u ohrad. Zabranme únikovým a panickým reakcím zvírat. Potešení a sportovním výzvám v horách a v lese už nestojí nic v ceste!

i. Pravidla pro provoz na pozemních komunikacích: Na všech trasách pro horskou cyklistiku platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích, která dodržujeme. Naše kolo musí být proto v bezvadném technickém stavu a musí být patricne vybaveno, tzn. brzdami, zvonkem, svetly. Horská kola tak jako tak kontrolujeme a udržujeme pravidelne.

 

5. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z www.steyr-nationalpark.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.steyr-nationalpark.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z www.steyr-nationalpark.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.steyr-nationalpark.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z www.steyr-nationalpark.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.steyr-nationalpark.at nepovažujeme za náš vlastní.

 

Vuci bloggerum

UPOZORNENÍ:

1. Všechny doporucené návrhy tras pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. jakož i ostatní údaje a informace jsou bezplatné. Neneseme za ne odpovednost, a to zejména za presnost informací, ani odpovednost za jakékoliv následky zpusobené využíváním vašeho návrhu tretí stranou (zejména uživateli této webové stránky). Vámi poskytnuté návrhy tras, stejne jako další údaje a informace nejsou z naší strany overovány.

Nemáme v úmyslu uzavrít smlouvu s osobami, které na této stránce prezentují návrhy tras ci jiné údaje a informace. V dusledku poskytnutí dat (informací) není mezi námi uzavrena žádná smlouva.

Doporucením návrhu trasy prebíráte zvláštní odpovednost vuci jiným sportovcum. Berte prosím tuto odpovednost vážne a popisujte váš návrh trasy s maximální peclivostí a podle nejlepšího vedomí a svedomí. 

 

2. Vaše návrhy tras proto musí obsahovat alespon tato kritéria, formulovaná jasným a jednoznacným zpusobem:

• Výchozí bod

• Podrobný popis trasy

• Vzdálenost/celková délka 

• Stupen obtížnosti

• Nebezpecná místa

• Prumerná doba jízdy

• Prevýšení

• Cílový bod

 

Pokud je to možné, uvedte navíc výškový profil.

 

3. Prezentací doporucení návrhu trasy z vaší strany nás poverujete k uložení vašeho návrhu trasy, príp. vašich údaju na naší webové stránce a k jejich trvalému zprístupnení tretím stranám, zvlášte uživatelum tohoto webu. Vyhrazujeme si právo kdykoli bez upozornení kvuli jakémukoli duvodu zcela nebo zcásti zablokovat nebo smazat vámi poskytnuté návrhy tras. Nevyplývají vám z toho žádné nároky jakéhokoli druhu.

Dekujeme za vaši ochotu!

 

4. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z www.steyr-nationalpark.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.steyr-nationalpark.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z www.steyr-nationalpark.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.steyr-nationalpark.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z www.steyr-nationalpark.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.steyr-nationalpark.at nepovažujeme za náš vlastní. 

 Interaktivní výškový profil

Stáhnout GPS data
Vytvořit PDF

CZ: Tour-Details

výchozí místo: 4462 Reichraming
Cílové místo: 4462 Reichraming

délka trvání: 4h 30m
délka: 45,5 kilometer
Výškové metry (vzestupně): 1.008m
Výškové metry (sestupně): 1.008m

nejnižší bod: 349m
nejvyšší bod: 881m
Obtížnost: lehký, -á, é
Kondice: lehký, -á, é
panoráma: výlet snů

povrch cesty:
Asfalt, Cesta / stezka, štěrk, suť

powered by TOURDATA